Bas ki dushwaar hai har kaam ka

Bas Ki Dushwaar Hai Har Kaam Ka Aasaan Honaaa
Aadamii Ko Bhii Mayassar Nahiin Insaan Honaa
[Dushwaar=difficult; Mayassar=possible]
Giriyaa Chaahe Hai Kharaabii Mere Kaashaane Kii
Dar-O-Diivaar Se Tapake Hai Bayaabaan Honaa
[Giriyaa=wiiping; Kaashaanaa=small House; Bayaabaan=wilderness]
Waa-E-Diiwaangii-E-Shauq Ke Har Dam Mujh Ko
Aap Jaanaa Udhar Aur Aap Hii Hairaan Honaa
Jalvaa Azbas Ke Taqaaza-E-Nigah Karataa Hai
Jauhar-E-Aaiina Bhii Chaahe Hai Mizagaan Honaa
[Azbas=intensely; Jauhar=skill/knowledge, Mizagaan=eyelid]
Ishrat-E-Qatlgah-E-Ahal-E-Tamannaa Mat Puuchh
Iid-E-Nazzaaraa Hai Shamashiir Kaa Uriyaan Honaa
[Ishrat=joy/delight, Shamashiir=sword, Uriyaan=naked/bare]
Le Gaye Khaak Men Ham Daag-E-Tamannaa-E-Nishaat
Tuu Ho Aur Aap Basadrang-E-Gulistaa N Honaa
[Nishaat (Or Nashaat)=enthusiasm/happiness, Sadrang=hundred Colours]
Ishrat-E-Paaraa-E-Dil, Zakhm-E-Tamannaakhaanaa
Lazzat-E-Riish-E-Jigar Garq-E-Namakdaan Honaa
[Ishrat=joy/delight; Paaraa=fragment/piecek Lazzat=taste]
[Riish=wound; Garq=drown/sink; Namakdaan=container To Keep Salt]
Kii Mere Qatl Ke Baad Us Ne Jafaa Se Taubaa
Haaye Us Zodpashemaan Kaa Pashemaan Honaa
[Zod=quickly; Pashemaan=ashamed/embarrassed]
Haif Us Chaar Girah Kapade Kii Qismat ‘Ghalib’
Jis Kii Qismat Men Ho Aashiq Kaa Garebaan Honaa
[Haif=alas!; Girah=one Sixteenth Of A Yard; Garebaan=collar]